Get Adobe Flash player
Iza Šešelja uvijek je Vučić

Iza Šešelja uvijek je Vučić

Beogradska skupština - mjesto stradanja Hrvata i...

Šešelj i Vučić – dva lica iste ideologije

Šešelj i Vučić – dva lica iste ideologije

Hrvatska politika izgubljena u vremenu i...

Zna da mrzi sve hrvatsko

Zna da mrzi sve hrvatsko

Za Dubravku Ugrešić hrvatska kultura od 1991. je –...

Tko to Hrvatsku hoće razoriti?

Tko to Hrvatsku hoće razoriti?

Komu to i zašto treba prazna Hrvatska? Koga će tu naseliti? Čiji je...

110 LBGTIQ-ovaca protiv 30 normalnih!

110 LBGTIQ-ovaca protiv 30 normalnih!

Trinaesti travanj 2018. zabilježen kao jedan od najsramnijih dana u...

  • Iza Šešelja uvijek je Vučić

    Iza Šešelja uvijek je Vučić

    četvrtak, 19. travnja 2018. 14:50
  • Šešelj i Vučić – dva lica iste ideologije

    Šešelj i Vučić – dva lica iste ideologije

    četvrtak, 19. travnja 2018. 14:48
  • Zna da mrzi sve hrvatsko

    Zna da mrzi sve hrvatsko

    ponedjeljak, 16. travnja 2018. 13:18
  • Tko to Hrvatsku hoće razoriti?

    Tko to Hrvatsku hoće razoriti?

    ponedjeljak, 16. travnja 2018. 13:23
  • 110 LBGTIQ-ovaca protiv 30 normalnih!

    110 LBGTIQ-ovaca protiv 30 normalnih!

    četvrtak, 19. travnja 2018. 14:42

Bogat književni, prevoditeljski i životni opus

 
 
Hispanistica, prevoditeljica i književnica Željka Lovrenčić osim što prevodi, piše i putuje, uspješno promiče i suvremenu hrvatsku književnost u svijetu. Uz petnaest knjiga, u nekoliko zemalja španjolskoga govornog izričaja objavila je i pojedinačne prijevode (uglavnom) poezije hrvatskih autora.   
https://fenix-magazin.de/wp-content/uploads/2015/10/Zeljka-Lovrencic.jpg
Od najnovijih vijesti izdvajamo: dana 19. prosinca 2017. na vrlo čitanom portalu Crear en Salamanca gdje je redovita suradnica, objavljen je izbor pjesama književnice i novinarke Božice Brkan popraćen fotografijama autorice i naslovnicama nekoliko njenih knjiga. Portal koji se prati u svim zemljama španjolskoga govornog izričaja, uređuju pjesnici Alfredo Pérez Alencart i José Amador Martínez Sánchez.   
 
Dana 3. siječnja 2018., na istome je portalu objavljena vijest o dobitnici prve nagrade na IV. Međunarodnome pjesničkom festivalu „Pilar Hernández Labradar“, Bolivijki Pauri Rodríguez Leyton te o kubanskoj pjesnikinji Liliam Moro koja živi u Španjolskoj. Spomenuto je i 14 prevoditelja koji su preveli po jednu pjesmu svake od njih. Među njima je i Željka Lovrenčić koja redovito prevodi uratke dobitnika nagrade na uglednom festivalu koji organizira Grad Salamanca. Ove je godine na njemu sudjelovalo čak 520 pjesnika iz svih latinsko-američkih zemalja te iz SAD-a, Australije, Izraela, Brazila, Njemačke, Švedske…
 
Dana 5. siječnja 2018., uz pjesmu meksičkog pjesnika Antonija Leala  (Chetumal, 1952.), na portalu Crear en Salamanca objavljena je i pjesma Orijentacija Ivana Bradvice (Veljaci, Ljubuški, 1952.). I kao kruna promidžbenih aktivnosti nekadašnje diplomatkinje i sadašnje članice Uprave Društva hrvatskih književnika, dana 7. siječnja u uglednome albanskom listu „Nacional“ posvećenom kulturi, objavljen je opširan intervju u kojemu Željka Lovrenčić razgovara s poznatim albanskim novinarom i vlasnikom lista Mujëm Bucpapajom. Razgovor je vođen u listopadu prošle godine u Tirani gdje je Lovrenčić boravila s kolegom Tomislavom Marijanom Bilosnićem. Tiranu, Drač i Elbasan naši su književnici posjetili zahvaljujući potpori zagrebačkoga Gradskog ureda za prosvjetu, kulturu i sport i u okviru međunarodne suradnje Društva hrvatskih književnika. U razgovoru popraćenim fotografijama, Lovrenčić govori o potrebi učvršćivanja književnih veza između hrvatskih i albanskih književnika putem međusobnih prijevoda djela, o povijesti i djelovanju Društva hrvatskih književnika, o ograncima Društva i njihovoj raznovrsnoj djelatnosti, o časopisima DHK-a Most/The Bridge, Nova Istra, Republika, Književna Rijeka, Književnost i dijete, o izdanjima Male knjižnice… Također govori o sebi i o svome dosadašnjem radu vezanom uz povezivanje različitih kultura i svjetova (dakako, prije svega hispanske i hrvatske kulture).
 
Poseban dio razgovora posvećen je suradnji hrvatskih književnika, među kojima se ističu Boris Domagoj Biletić i Tomislav Marijan Bilosnić, s albanskim autorima. Naime, obojica književnika koji su u Albaniji izuzetno cijenjeni, u Hrvatskoj su objavljivali tekstove i knjige uglednih albanskih autora kao što su Arian Leka, Xevahir Spahiu, Kujtim Agaliu te Mujë Bucpapaj. Bilosnić je objavio nekoliko knjiga albanskih kolega u nakladničkoj kući 3000 godina Za dar kojoj je na čelu, dok je Biletić u časopisu Nova Istra objelodanio niz prijevoda tekstova uglednih albanskih pisaca.
 

Vesna Kukavica

Dodaj komentar

Sigurnosni kod
Osvježi

Anketa

Kako treba nazvati 13. travanj 2018.?

Nedjelja, 22/04/2018

Tko je Online?

Trenutačno aktivnih gostiju: 897 gostiju i nema članova online

 

AIPK Trgovine d.o.o.

 

Registar Branitelja

 

Udruga Zavjet

 

 

Grawe osiguranje

 

 

 

Veliko srce malom srcu

 

Facebook

 

 

Optika Kraljević